Читайте в приложении для iPhone и Android

Хочешь испортить настроение - включи ортоТВ




https://www.youtube.com/watch?v=mS0RMU6tBtg&fbclid=IwAR3fq-yy2b2qlGXeHhSP8otPKP5lGoh9PspmobPhUT_Lsxi5l0b3qYVWw9w

Некая гуру церковно-славянского языка Миронова:

24-я минута

Что такое чаю из символа веры? Просто ожидаю? Чаю это совсем не ожидаю. Чаю - это чувствую, что будет.

Ах, как мистично и умильно. И в то же время - нагло и безграмотно.
Но чаяти это всего лишь перевод греческого слова προσδοκαώ. С набором значений ожидать, предполагать, думать.
προσδοκiα - ожидание, предположение, предвидение, предчувствие.

Слав. чаяти в Ин 5,3 или Мф. 11,3 разве можно перевести по мироновски?
Словарь Дьяченко дает для чаяти значения ожидать, предполагать, бояться.

Просто современный русский язык много-много богаче и развитее церковно-славянского артефакта. В нем больше корней и слов, и, кроме того, будучи вполне живым, он умеет точнее подбирать слова для передачи нужного действия, чувства, отношения и прочая.

Дальше у Мироновой сущий бред: Надежда это как одежда; это одежда для души.
Ладно, не трогаем греческое ἐλπίς. Но нельзя же так заменять заведомо разные предлоги с разными смыслами (о- и на-)! Слово состоит из *na-dedi̯a от на и деть, děti, ст.-слав. деждѫ кладу.
И где тут душа? Не, хочешь фантазийно морализировать - пожалуйста. Но выдавать это за филологию не надо.

Вопрос о языке православного богослужения я вообще считаю никчемным. Но врать не надо ни в какую сторону.


Андрей Кураев
Читайте в приложении для iPhone и Android