Читайте в приложении для iPhone и Android

Весна-освящение-аннексия

Дагрон в книге Император и священник: этюд о византийском цезарепапизмеуказывает на употребление слова τα ανοιξία в смысле освящение(с. 270). Речь идет об именовании в Синаксаре и Типиконе праздника освящения храма св. Софии 22 декабря

Сегодня это называется Τα θυρανοίξια της Αγιάς Σοφιάς

(см. www.iefimerida.gr/news/385565/27-dekemvrioy-530-mh-ta-thyranoixia-tis-agias-sofias-eikones)

В др.-греческом ανοίγω значит открывать, отпирать, выходить в открытое море

Может ли латинское annexio-annexus быть связанным с греческим ανοίξια? Латинское nexo - связывать. С отрицающей приставкой а- получается как раз от-вязывание, и смысл становится близким к греческому.

А в современном греческом Ανοιξη это весна.


Андрей Кураев
Читайте в приложении для iPhone и Android