Читайте в приложении для iPhone и Android

Из жизни богов

Мне тут интересна славянская этимология.

Когда-то в черновике моего школьного учебника ОПК я написал:

«В русский язык слов Бог вошло из очень древнего языка, на котором несколько тысяч лет назад говорили предки и нашего и многих других европейских и восточных народов (включая индусов). На этом древнем языке бага или бхага означало – доля, порция, удел, часть. В том числе – богатство. Затем же это слово стало обозначать Того, Кто распределяет эти дары, то есть самого Бога».

(издательство выбросило весь этот урок про Бога).

В этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В. от др.-инд. bhájati, bhájatē «наделяет, делит», авест. baχšaiti «участвует», греч. φαγεῖν «есть, пожирать». Первонач. «наделяющий»; 

Но раз уж подчеркивают значение to divide, ведь при смене залога может быть  и другое значение: Отделенный, Другой, Иной, Табуированный.

Причем это может иметь не только религиозный, но и классовый смысл. Там, за рублевским забором — Другие.



Андрей Кураев
Читайте в приложении для iPhone и Android